Zur Startseite:www.infos-fuer-alle.de

Inhalt Lernmaterialien Vokabeln Medien Veranstaltungen, dt., aktuell --- vorbei Veranstaltungen, NL+B, aktuell --- vorbei Links Tandem Extras Anhang



Niederländisch Niederländische Flagge BelgischeFlagge Nederlands

Informationen zur niederländischen Sprache und Kultur


Stand der Bearbeitung: 17.9.2004
Zuletzt bearbeitet: 7.8.2006
Beendigung der Großzitate aus de Volkskrant: 25.3.2013

Eet smakelijk! Lievelingsgerechten in Nederland en Vlaanderen -
Guten Appetit! Beliebte Gerichte in den Niederlanden und Flandern

Von P. Hobma, Niederlande

In Holland gibt es einige deftige Gerichte, die dem Himmel und Erde und dem Eisbein nahe kommen (alle niederländischen Wörter sind "de"-Wörter, wenn nicht anders angegeben):

snert = dicke Erbsensuppe (erwtensoep, das "w" wird nicht ausgesprochen!) mit Speck oder Rauchwurst. Diese Suppe wird als Vorspeise oder als alleinige Mahlzeit serviert. In Restaurants bekommt man meistens eine Schnitte Roggenbrot mit Speck dazu, in der Suppe ist dann Rauchwurst.

stamppot = Mus (Eintopf gestampft) aus Kartoffeln und Gemüse:
hutspot
* = Eintopf aus großen Möhren (winterwortelen), Kartoffeln (aardappels) und Zwiebeln (uien). Dazu gibt es Rauchwurst oder "speklapjes" (Schweinespeckstücken: het spek = der Speck). "hutsspot" zu schreiben, ist eigentlich falsch; hutsepot = eine in Dialekten übliche Rechtschreibung wäre richtiger.
huts = abgeleitet von
husselen, hutselen = kräftig mischen; de pot = der Topf.

boerenkool, krauskool = Grünkohl; wird auch in den "boerenkoolstamppot" mit Wurst zubereitet.

Auch Sauerkraut (zuurkool) oder Rotkohl (rode kool) wird, wieder mit Rauchwurst oder Speck in Eintöpfe zubereitet.

Als Bauernmahlzeit gilt u.a. auch: Pfannkuchen mit Speck (spekpannenkoeken).

Pfannkuchen mit Äpfeln und/oder Rosinen (appel- of rozijnenpannenkoeken) gelten als bäuerliche Nachspeisen.

kruudmoes = Krautmus: ein Eintopf aus Overijssel und Gelderland aus Buttermilch (karnemelk), Kräutern, Wurst und/oder Speck, gekochtem Hafermehlbrei (havermoutpap) und Zucker. Mieke findet dieses Gericht zum Kotzen!

de vlaai = 1. der Kuhfladen; 2. ein Gebäck, vor allem in der Provinz Limburg beliebt. Was der Brotbäcker an Teig übrigbehält, wird gezuckert, darauf kommt frisches Obst oder gekochter, süßer Reis (rijstevlaai), und dann wird das Ganze gebacken. Manchmal kommt zunächst eine Notfüllung hinein, die erst nach dem Backen durch Obst ersetzt wird. Mit Sahne wunderbar!

Als Gemüse sind weiterhin dicke Bohnen (tuinbonen), weiße Bohnen in Tomatensoße, braune Bohnen, Brechbohnen (sperziebonen), Kapuzinererbsen (kapucijners, von Seeleuten raasdonders genannt), Blumenkohl (bloemkool), kropsla (Kopfsalat), andijvie (Endivie), spinazie (Spinat), rote Bete (rode bieten) (als Eintopf, auch mit Hering) beliebt.

Vla = dünner Pudding und ijs = Eiskrem sind auch beliebte Nachspeisen.
[Siehe auch: vla, een oer-Hollandse zuivelproduct]

Das Wort deftig ist auf Niederländisch: stevig. Das niederländische Adjektiv "deftig" bedeutet in Holland: vornehm, in Flandern jedoch: anständig!

Ein berühmtes und sehr gutes flämisches Gericht ist Gentse waterzooi (im Wasser Gesottenes aus Gent). Das ist eine feine Fischsuppe mit Aal oder Garnelen. Die flämische Küche ist weitaus feiner als die holländische, wegen der Einflüsse aus Frankreich. Die Restaurants sind da auch teurer, die Portionen sind aber größer (letzteres auch im niederländischen Limburg!). Die Portionen in niederländischen Restaurants sind ohnehin ziemlich karg, mit Ausnahme des Fleisches. Een Haags bakje koffie = eine Tasse Haager Kaffee = eine nach der hiesigen, veralteten Etikette aus Regierungskreisen von Den Haag nur zur Hälfte gefüllte Tasse Kaffee.

Indonesien war einst eine niederländische Kolonie. Daher die vielen chinesisch-indischen Restaurants, meistens von über Indonesien eingewanderte Chinesen und deren Nachkommen betrieben. Viele sind gut, allerdings gibt es auch schlechte darunter. Die Hygiene ist meistens in Ordnung. Beliebt sind nasi, ein Reisgericht mit Hühnerfleisch und Kräutern, bami = dasselbe, aber mit mie = chinesischen Fadennudeln statt Reis, foe jong hai (eines meiner Lieblingsgerichte) = ein mit Fleisch gefülltes Omelett mit Reis und Tomatensoße, babi panggang = Eintopf aus mehreren gewürzten Gemüsen und Reis.
Alles einigermaßen dem westlichen Gaumen angepaßt. Hunde- oder Schlangenfleisch ist nicht drin!

Noch ein schönes Wochenende und: slamat matan = guten Appetit (indonesisch)!

woordjeslijst - Vokabelliste

Anmerkungen:
*Menu. De Leidse Hutspot:
Helaas verwijderd

Vokabelsuche im Wörterbuch Deutsch-Niederländisch / Niederländisch - Deutsch - woordenboek Duits - Nederlands / Nederlands - Duits (im Aufbau - in de opbouw)
Mail tot het verwijderde artikel:
Op uw website http://infos-fuer-alle.de/niederlaendisch/Essensgerichte.html heeft u een recept staan van Leidse Hutspot, waarbij u als bron opgeeft: "Bart Jungmann: En de pot schaft klapstuk. de Volkskrant, maandag 4 oktober 2004, blz. 9"
Deze auteur heeft dit recept echter zonder toestemming en zonder bronvermelding overgenomen uit een artikel van onze stichting dat enkele maanden daarvoor is gepubliceerd in het blad Traditie. Het bewuste artikel staat inmiddels ook online: http://www.stichtingtoverbal.nl/nl/artikelen/koken/leidens-ontzet/
Wij hebben op zich geen bezwaar tegen het gebruik van ons recept op uw website, maar dan dient er wel een correcte bronvermelding bij te staan:
"Cees Tempel: Leidens ontzet. StichtingToverbal.nl"
Met vriendelijke groet,
Arjen Tempel
secretaris Stichting Toverbal, 5 augustus 2006

Niederländisch - Nederlands Deutsch - Duits
Menu
Leidse Hutspot
Benodigheden:
500 gram witte bonen
500 gram runderklapstuk
1 theelepel zout
laurierblad
stukje foelie
1 kilo winterwortelen
700 gram pastinaken
500 gram uien
versgemalen witte peper
Week de witte bonen 8 uur in 2,5 liter water.
Kook het klapstuk 2 uur in 0,5 liter water met een theleepel zout, het laurierblad en de foelie. Doe de dekkel op de pan en laat het geheel rustig pruttelen.
Schraap de winterwortelen en snijd ze in plakjes.
Schraap ok de pastinaken. Snijd de pastinaken in blokjes.
Pel de uien en snipper ze grof.
Kook de bonen in een grote pan in het weekwater met een halve theelepel zout.
Voeg dan de winterwortelen, pastinaken en uien aan de bonen toe en laat het geheel nog 45 minuten zachtjes verder koken.
Leg het klapstuk er het laatste kwartier bovenop om de smaak te nemen.
Snijd het klapstuk in mooie plakken en breng de hutspot met versgemalen peper op smaak.
Serveer het geheel in een mooie pan of grote schotel met de plakken klapstuk er bovenop.
woordjeslijst - Vokabelliste
Speisekarte
Leidener Möhren-Eintopf
Zutaten:
500 Gramm weiße Bohnen
500 Gramm Spannrippen vom Rind (Rippchen)
1 Teelöffel Salz
Lorbeerblatt
Stückchen Schale von der Muskatnuß
1 Kilo große Möhren
700 Gramm Pastinaken
500 Gramm Zwiebeln
frischgemalener weißer Pfeffer
Weich die weißen Bohnen 8 Stunden lang in 2 ½ Wasser ein.
Koch das Gehackte 2 Stunden lang in ½ Liter Wasser mit einem Teelöffel Salz, dem Lorbeerblatt und der Schale von der Muskatnuß. Schließe den Kochtopf mit dem Deckel und laß das Ganze ruhig köcheln.
Schäle die großen Möhren und schneide sie in Scheibchen.
Schäle auch die Pastinaken. Schneide die Pastinaken in Stückchen.
Pell die Zwiebeln und schnippel sie grob.
Koch die Bohnen im Einweichwasser mit einem halben Teelöffel Salz in einem großen Topf.
Füge dann die großen Möhren, Pastinaken und Zwiebeln zu den Bohnen hinzu und laß das Ganze noch 45 Minuten mäßig weiterkochen.
Lege das Gehackte die letzte Viertelstunde obendrauf, um Geschmack zu geben.
Schneide das Gehackte in hübsche Scheiben und schmecke den Möhren-Eintopf (hutspot) mit frisch gemahlenem Pfeffer ab.
Serviere das Ganze in einem schönen Topf oder einer großen Schüssel mit den Rippchen-Scheiben obendrauf.
woordjeslijst - Vokabelliste

Zurück zum Seitenanfang

Inhalt Lernmaterialien Vokabeln Medien Veranstaltungen, dt., aktuell --- vorbei Veranstaltungen, NL+B, aktuell --- vorbei Links Tandem Extras Anhang






Diese Seite ist Teil der Extraseiten.

Über weitere Informationen, die ich auf diese Seite stellen kann, würde ich mich freuen: mail
Ik ben ook blij als u mij informatie in het Nederlands stuurt.
Impressum