Inhalt | Lernmaterialien | Vokabeln | Medien | Veranstaltungen, dt., aktuell --- vorbei | Veranstaltungen, NL+B, aktuell --- vorbei | Links | Tandem | Extras | Anhang |
Informationen zur niederländischen Sprache und Kultur
Stand der Bearbeitung: 11.4.2004
zuletzt bearbeitet: 16.7.2005
Wenn Sie einen Fehler entdecken, wäre ich froh, wenn Sie ihn mir mitteilen -
als u een foutje ziet zou ik blij zijn als u het mij wilt laten weten.
Sie können die Vokabeln auch lernen - u kunt de woordjes ook leren: s. Vokabeln Seite 2
Niederländisch - Nederlands | Deutsch - Duits |
de Slag der Guldensporen | die Schlacht der Goldenen Sporen |
11 juli is een feestdag in Vlaanderen. | Der 11. Juli ist in Flandern ein Festtag. |
Omdat 11 juli 1302 een bijzondere datum is. | Weil der 11. Juli 1302 ein besonderes Datum ist. |
in de geschiedenis | in der Geschichte |
Het was de dag van de Guldensporenslag. | Das war der Tag der Goldenen-Sporen-Schlacht. |
En daarom is 11 juli 2002 een zeer bijzondere feestdag. | Und darum ist der 11. Juli 2002 ein ganz besonderer Feiertag. |
Want dat is precies 700 jaar later! | Denn das ist genau 700 Jahre später! |
Want andere jaren wodt 11 juli nogal eens vergeten. | Denn in den anderen Jahren wurde der 11. Juli mal ziemlich vergessen. |
Het is dan een gewoone dag in de vakantie. | Er ist dann ein gewöhnlicher Tag in den Ferien. |
De mensen hebben niet eens vrijaf. | Die Menschen haben nicht einmal frei. |
Op 11 juli 1302 versloegen Vlaamse strijders... | Am 11. Juli 1302 besiegten flämische Krieger... |
... de soldaten van de Franse koning Filips de Schone. | ... die Soldaten des französischen Königs Philipp dem Schönen. |
In deze tijd bestonden de landen nog niet... | Zu dieser Zeit bestanden die Länder noch nicht so, ... |
... zoals we ze nu kennen. | ..., wie wir sie heute kennen. |
Er waren ridders, graven, hertogen en koningen. | Es gab Ritter, Grafen, Herzoge und Könige. |
Ze bestreden elkaar voor de macht. | Sie kämpften miteinander um die Macht. |
Rond 900 was Vlaanderen de naam van de streek rond Brugge. | Um 900 war Flandern der Name für die Gegend um Brügge. |
In 1300 was het graafschap van Vlaanderen de naam van het stuk grond. | 1300 war die Grafschaft Flandern der Name eines Landstücks. |
Dat bestaat nu uit de provincie Oost-Vlaanderen, West-Vlaanderen... | Das besteht jetzt aus den Provinzen Ost-Flandern, West-Flandern... |
..., Zeeuws-Vlaanderen in Nederland en... | ..., Seeland-Flandern in den Niederlanden und... |
... en Frans-Vlaanderen in Frankrijk. | ... und Französisch-Flandern in Frankreich. |
de steden Brugge, Gent, Kortrijk en Ieper | die Städte Brügge, Gent, Kortrijk und Ieper |
Ze waren ook toen al de belangrijkste steden. | Sie waren auch damals schon die wichtigsten Städte. |
Het waren handelssteden waar het erg goed ging. | Es waren Handelsstädte, denen es sehr gut ging. |
De graafschap was een leengoed van de Franse koning. | Die Grafschaft war ein Lehngut des französischen Königs. |
Maar dat was tegen de zin van de graaf en de bewoners. | Aber das war gegen den Willen des Grafen und der Einwohner. |
Ze wilden meer onafhankelijkheid. | Sie wollten mehr Unabhängigkeit. |
Ze wilden meer hun eigen zin doen. | Sie wollten mehr nach ihrem eigenen Sinn tun. |
Dat leidde tot spanningen en opstanden. | Das führte zu Spannungen und Aufständen. |
De Franse koning wilde het graafschap V niet kwijt. | Der französische König wollte nicht die Grafschaft V loswerden. |
..., omdat het zo rijk was. | ..., weil sie so reich war. |
Hij begon een oorlog tegen de Vlaamse graaf. | Er begann einen Krieg gegen den flämischen Grafen. |
... om V in zijn bezit te krijgen. | ..., um V in seinen Besitz zu bekommen. |
in plaats van een enkel leenheer | anstelle eines einzelnen Lehnsherrn |
Hij won de oorlog en de graaf werd gevangen genomen. | Er gewann den Krieg, und der Graf wurde gefangengenommen. |
Maar toen kwamen de gewone mensen in opstand. | Aber bald lehnten sich die einfachen Menschen auf. |
de gewone mensen en burgers | die einfachen Menschen und Bürger |
de Franse soldaten | die französischen Soldaten |
voornamelijk ridders en edellieden | hauptsächlich Ritter und Edelleute |
Ze moesten de opstandelingen de kop indrukken. | Sie mußten die Aufständigen unterdrücken. |
Op 11 juli 1302 stonden ongeveer 9000 Vlaamse strijders klaar om... | Am 11. Juli 1302 standen ungefähr 9000 flämische Krieger bereit, um... |
... om te vechten tegen het Franse leger. | ..., um gegen die französische Armee zu kämpfen. |
Die waren met evenveel strijders, maar... | Die waren genauso viele Kämpfer, aber... |
..., maar geharnast en te paard. | ..., aber geharnischt und zu Pferde. |
De meeste Vlamingen waren te voet. | Die meisten Flamen waren zu Fuß. |
burgers, boeren en ambachtslieden | Bürger, Bauern und Handwerker |
Ze vochten tegen de edellieden en wonnen de strijd. | Sie kämpften gegen die Edelleute und gewannen den Kampf. |
drie uur lang | drei Stunden lang |
Niemand had dat verwacht. | Niemand hätte das erwartet. |
Iederen spaak van een wonderbaarlijke gebeurtenis. | Jeder sprach von einem erstaunlichen Ereignis. |
Er werd over geschreven. | Es wurde darüber geschrieben. |
De slag werd meermaals uitgebeeld. | Die Schlacht wurde mehrmals dargestellt. |
op prenten, op doeken en zelfs op een eikenhouten koffer | auf Kupferstichen, Gemälden und sogar auf einem der Koffer aus Eichenholz |
bij het verzamelen van de buit | beim Zusammensammeln der Beute |
De Vlamingen vonden ongeveer 500 gulden sporen. | Die Flamen fanden ungefähr 500 goldene Sporen. |
met goud bezet | mit Gold besetzt / goldbesetzt |
Die waren van de verslagen ridders. | Die stammten von den niedergeschlagenen Rittern. |
Vandaar de naam van de veldslag. | Daher der Name der Schlacht. |
De aanhangers van de graaf werden de Liebaarts genoemd. | Die Anhänger des Grafen wurden die Liebaarts genannt. |
Op het schild van de graaf staat een 'liebaart'. | Auf dem Schild des Grafen steht ein "Liebaart". |
een klauwende liebaart | ein kratzender Liebaart |
Dat is een oud woord voor een soort luipaard. | Das ist ein altes Wort für eine Leopardenart. |
Later werd het beest een leeuw genoemd. | Später wurde die Bestie ein Löwe genannt. |
Nadien werd het Vlaamse graafschap opgeslokt. | Danach wurde die flämische Grafschaft geschluckt. |
opgeslokt in het rijk van de Boergondische hertogen | geschluckt vom Reich des burgundischen Herzogs |
Pas bij de oprichting van België... | Erst bei der Gründung von Belgien... |
... werd de naam Vlaanderen gebruikt voor het hele gebied. | ... wurde der Name Flandern für das ganze Gebiet benutzt. |
zoals wij het nu kennen | wie wir es jetzt kennen |
het Nederlandstalige deel van het land | der niederländischsprachige Teil des Landes |
11 juli is het feest. | Der 11. Juli ist die Feier. |
Het is al sinds 1973 de officiële Vlaamse feestdag. | Das ist schon seit 1973 der offizielle flämische Feiertag. |
Maar nu - in 2002 - zal iederen het ook echt geweten hebben! | Aber nun - 2002 - soll es jeder auch wirklich gewußt haben! |
De Vlaamse regering wil dat alle Vlamingen meevieren. | Die flämische Regierung will, daß alle Flamen mitfeiern. |
Ze hoeven daarvoor niet het lied uit de hoofd te leren! | Sie brauchen dafür nicht das Lied auswendig zu lernen! |
het lied van de Vlaamse Leeuw | das Lied vom flämischen Löwen |
Op 11 juli is er vanalles te doen. | Am 11. Juli kann man alles machen. |
11 juli is de nationale feestdag van de Vlaamse Gemeenschap. | Der 11. Juli ist der Nationalfeiertagder Flämischen Gemeinschaft. |
Maar er werd nooit echt veel gefeest op die dag. | Aber es wurde niemals wirklich viel an diesem Tag gefeiert. |
De mensen krijgen geen vrijaf. | Die Menschen bekommen nicht frei. |
De kindern hebben toch al vakantie. | Die Kinder haben doch schon Ferien. |
Er gebeurde meestal niet echt iets speciaals. | Es geschah meistens nicht wirklich etwas Besonderes. |
Sommige mensen vinden dat jammer. | Einige Menschen finden das schade. |
Andere niet: ze vinden de Guldensporenslag... | Andere nicht: Sie finden, daß die Goldene-Sporen-Schlacht... |
... niet echt een reden om feest te vieren. | ... nicht wirklich ein Grund zum Feiern ist. |
Het is zo lang geleden. | Es ist so lange her. |
Het was een vreselijk gevecht. | Es war ein schreckliches Gefecht. |
een gevecht vol doden en gewonden | ein Gefecht mit Toten und Verwundeten |
Het ging eigenlijk enkel over de Oost- en West-Vlaamse steden. | Es ging eigentlich nur um die ost- und westflämischen Städte. |
De Guldensporenslag werd vooral beroemd... | Die Goldene-Sporen-Schlacht wurde vor allem berühmt... |
... beroemd en geliefd door de schrijver HC. | ... berühmt durch und geliebt von dem Schriftsteller HC. |
de Belgische schrijver Hendrik Conscience | der belgische Autor Hendrik Conscience |
Hij schreef er in 1838 een roman over: 'De Vlaamse Leeuw'. | Er schrieb 1838 einen Roman: "Der flämische Löwe". |
In het boek staan veel verzonnen dingen, om... | In dem Buch stehen viele erdichtete Sachen, um... |
..., om het verhaal spannend te maken. | ..., um die Geschichte spannend zu machen. |
In die tijd werd ook het strijdlied geschreven. | Zu dieser Zeit wurde auch das Kampflied geschrieben. |
het strijdlied 'De Vlaamse Leeuw' | das Kampflied "Der flämische Löwe" |
Sindsdien is de Vlaamse Leeuw een symbool voor de Vlamingen. | Seitdem ist der flämische Löwe ein Symbol für die Flamen. |
voor Vlamingen en hun strijd voor zelfstandigheid | für die Flamen und ihren Kampf um Selbständigkeit |
Ook andere festiviteiten in verband met 11 juli krijgen steun. | Auch andere Festlichkeiten in Verbindung mit dem 11. Juli bekommen |
Nu nog hopen dat pa en ma toch een dagje vrijaf krijgen! | Nun noch hoffen, daß Pa und Ma doch einen Tag frei bekommen! |
Zurück zum Seitenanfang
Inhalt | Lernmaterialien | Vokabeln | Medien | Veranstaltungen, dt., aktuell --- vorbei | Veranstaltungen, NL+B, aktuell --- vorbei | Links | Tandem | Extras | Anhang |
Grundlage dieser Seite:
De Slag der Guldensporen, ein Artikel aus dem Internet zum flämischen Nationalfeiertag am 11. Juli: http://www.bop.vgc.be/tijdschriften/kits/020601/achtergrond.html
Weitere Informationen: http://www.liebaart.org/gulden_n.htm
De Guldensporenslag war u.a. auch Thema des Nederlandse Avond vom 18. August 2003
Diese Seite ist Teil des Vokabelangebots Seite 2, 13. Vokabel-Zip-Datei - deutsch-niederländische Vokabeln zu diversen Themen
Weitere Vokabeln finden Sie im
Wörterbuch - woordenboek (im Aufbau - in de opbouw)
Vokabelsuche im Wörterbuch Deutsch-Niederländisch / Niederländisch - Deutsch -
woordjeszoek in het woordenboek Duits - Nederlands / Nederlands - Duits
Über weitere Informationen, die ich auf diese Seite stellen kann, würde ich mich freuen:
mail
Ik ben ook blij als u mij informatie in het Nederlands stuurt.
Impressum